曾愷玹、小8「女女戀」慘遭強行掰直!《陽光》進軍中國魔改成親姊妹 片商6字回應了
《陽光女子合唱團》當中曾愷玹與小8的同志情,到了中國被改成姊妹,讓網友不滿。壹壹喜喜提供

曾愷玹、小8「女女戀」慘遭強行掰直!《陽光》進軍中國魔改成親姊妹 片商6字回應了

台灣影史國片票房冠軍《陽光女子合唱團》近期進軍大陸市場,沒想到風波不斷。除了宣傳文案被標註為「中國台灣」引發矮化爭議外,現在更爆出片中核心劇情慘遭「魔改」。由曾愷玹與「小八」張允曦飾演的一對女同志伴侶,為了通過當地嚴格的電影審查,竟然在後期配音時被硬生生加上新台詞,強行將這段動人的蕾絲情「掰直」成感情深厚的親姊妹,此段魔改劇情引起台灣跟中國網友熱議,對此電影公司也回應了。
針對《陽光女子合唱團》政治與創作的拉扯,文化部長李遠(小野)昨日受訪時坦言,文化部已透過製片方積極了解狀況。他指出,國片若要賣到大陸,管道通常由中影、華夏等官方公司壟斷,一旦版權賣出,後續文宣與剪輯權往往掌握在對方手中。
李遠語重心長地表示:「唯有國片能在本土回收票房,並打開其他國際市場後,才不會被大陸市場擺布。跟所有的文化產業一樣,只有壯大自己才不會被控制,然後也會更自由。」

蕾絲邊消失!後期配音「硬塞」台詞

《陽光女子合唱團》當初在台上映時,曾愷玹與小八自然流露的女性情誼與家庭觀點是片中一大亮點。然而在中國試片後,卻被眼尖觀眾發現劇情走向變得很「詭異」。原本相依相守的同志伴侶,在關鍵對話處被配上與口型不符的新台詞,身分直接從「伴侶」降格為「好姊妹」。
此舉被視為是為了迎合當地對LGBTQ+題材的審查禁令,但不少台灣影迷得知後感到相當氣憤,認為此舉不僅扭曲了創作者的初心,更抹殺了多元家庭在電影中的核心意涵。網友紛紛留言開酸:「原來只要會配音,全天下有情人都能變兄妹」、「這魔改程度簡直是奇情等級」。
壹壹喜喜提供。曾愷玹在《陽光女子合唱團》中收養陳意涵小孩子晴(陳蕾朵飾演) (1)_2026-04-01.JPG
曾愷玹在《陽光女子合唱團》中收養陳意涵小孩子晴(陳蕾朵飾演),母女情引發觀眾熱淚。壹壹喜喜提供

片商低調避談創作者心血遭扭曲

面對網路上一波接一波的質疑聲浪,台灣片商與製作團隊的態度顯得異常謹慎。對於電影內容是否遭到強行修改,片商僅低調表示:「暫時無法回應。」這種冷處理的方式,更讓外界好奇合約中是否藏有無法說出口的委屈。
事實上,這類「魔改」現象在中國進口片中屢見不鮮,但發生在創下票房奇蹟的國片身上,無疑是對台灣影人的一大打擊。目前《陽光女子合唱團》的大陸宣傳仍持續進行,但這段消失的「女女戀」與被冠上的名稱爭議,恐怕將持續引發網友關注。

延伸閱讀

promote-topic 關閉按鈕